First outdoor ski resort opens | 武汉首个户外滑雪场开园
The first outdoor ski resort in Wuhan, the Wuhan Qugu Four Season Ski Resort located in the Wuhan Economic and Technological Development Zone (Hannan), was opened to the public on Jan. 22.
1月22日,武汉首个沉浸式户外滑雪场——位于武汉经开区的武汉趣谷四季滑雪场开园迎客。

▲ Customer skiing at the resort
The resort is about 10,000 square meters in size and has 100 meters of snow runs. Spaces for parent-child interaction and leisure entertainment have also been set up. A snowmaking machine will guarantee people's skiing experience. When it gets warmer around March, thermal insulation technology will be used to maintain a low temperature so that people can ski in summer.
武汉趣谷四季滑雪场雪地覆盖面积约1万平方米,拥有总长度超过百米的雪道,并建有亲子互动、休闲运动空间。户外滑雪场建成后,造雪机24小时不停歇工作,保证滑雪效果。到3月份天气转暖,滑雪场将采用隔热技术维持低温状态,让市民夏季也能滑雪。

▲ The ski resort Photo by Zhan Song
The ski resort is part of the Phase I project of the scenic spot which will continue to be developed in the future with amenities such as home-stay and camping facilities.
滑雪场只是景区第一期建设的一部分,未来滑雪场将持续扩建,周边还会打造民宿、露营等游玩配套体验。
(Edited by Pan Qian)
1月22日,武汉首个沉浸式户外滑雪场——位于武汉经开区的武汉趣谷四季滑雪场开园迎客。

▲ Customer skiing at the resort
The resort is about 10,000 square meters in size and has 100 meters of snow runs. Spaces for parent-child interaction and leisure entertainment have also been set up. A snowmaking machine will guarantee people's skiing experience. When it gets warmer around March, thermal insulation technology will be used to maintain a low temperature so that people can ski in summer.
武汉趣谷四季滑雪场雪地覆盖面积约1万平方米,拥有总长度超过百米的雪道,并建有亲子互动、休闲运动空间。户外滑雪场建成后,造雪机24小时不停歇工作,保证滑雪效果。到3月份天气转暖,滑雪场将采用隔热技术维持低温状态,让市民夏季也能滑雪。

▲ The ski resort Photo by Zhan Song
The ski resort is part of the Phase I project of the scenic spot which will continue to be developed in the future with amenities such as home-stay and camping facilities.
滑雪场只是景区第一期建设的一部分,未来滑雪场将持续扩建,周边还会打造民宿、露营等游玩配套体验。
(Edited by Pan Qian)