展开频道 收起频道

武汉一周双语推介 | This Week in News

新闻中心 > B首页 > 双语

2022-05-13 15:42 来源: ChangjiangWeekly
【字体:


  Local manhole covers highlighted by UNESCO website
  联合国瞄上了武汉的井盖


  An article highlighting a series of manhole covers in Wuhan was posted recently on UNESCO's Creative Cities Network website, demonstrating the city's cultural features and strength in design.
  近日,联合国教科文组织“创意城市网络”网站聚焦了汉水城市徽章文创井盖。
  The manhole covers, part of the "city badge of Han River" series, are made of ductile iron, copper and other materials. Their surface images are either multicolored or copper brown. Installed on scenic streets, the images depicted correspond to the landmarks of the streets. On the surface of each cover is a QR code which visitors can scan to learn stories related to these landmarks as well as information concerning water supply facilities and services in the city.
  “汉水”系列文化井盖由球墨铸铁、铜等材料制成,表面图案分彩色版和铜色版两种,它们安装在相应地标所在的区域,将游客、井盖和地标放在一个场景中。每个井盖表面都设计了二维码,用手机扫描后,可以看到相应地标建筑的故事,以及地下供水设施和供水服务的信息。
  35-year Sino-German friendship linked by garden
  一场跨越35年的中德园林传奇


  On May 11, the classical Chinese garden "Yingqu Garden" in the style of the Chu culture on the Ruhr River in Duisburg, Germany, began a renovation which is expected to be completed in July.
  5月11日,德国杜伊斯堡市鲁尔河畔,楚文化风格的中国古典园林“郢趣园”开始全面修缮,预计7月完工。
  The garden, which was built in 1987, receives about 800,000 visitors a year. It is very famous in Duisburg and even in Germany, and for many years has been a window into Chinese culture for the people of Duisburg. Over the years, it has become dilapidated. On Feb. 11 this year, 40 tonnes of construction materials for this ancient-style garden were transported by the China-Europe Freight Train (Wuhan) from Wuhan and arrived at the Duisburg Zoo at 8 p.m. on March 25 as scheduled after 42 days.
  这座建于1987年的郢趣园每年有80万游客,在杜伊斯堡乃至德国都很有名气,多年来一直是杜伊斯堡人了解中国文化的窗口。历经岁月洗刷,这座中国花园渐显残旧。今年2月11日,一批重40吨的园林古建材料由中欧班列(武汉)承运,从武汉市发出,经历42天运输,于3月25日晚8时如期抵达杜伊斯堡动物园。
  The restoration work will be completed before July and the German side said they plan to invite Wuhan friends back to the garden when the project passes inspections. Right now, Duisburg, Wuhan's sister city, is the first stop for 80 percent of trains coming from China to Europe and is one of the cities in Germany with the closest links to China.
  这次修缮工作将在六七月间完成,德方表示,验收成功后计划邀请武汉朋友再回郢趣园。“中国花园,是一个独一无二的礼物,感谢你们从1987年至今的支持。”眼下,武汉友城杜伊斯堡成为80%从中国驶来的列车在欧洲经停的第一站,是德国与中国联系最紧密的城市之一。
  Dunhuang relics to be exhibited
  敦煌文物来汉展览


  An exhibition featuring Dunhuang relics will open at Wuhan University's Wanlin Art Museum on May 18, International Museum Day. Two 10-meter-long large trucks loaded with more than a hundred precious cultural relics and four restored panoramic grottoes arrived at the campus of Wuhan University on the evening of May 6. The three-thousand-kilometer journey from the Mogao Grottoes (also known as the Thousand-Buddha Caves) took five days and nights.
  5·18国际博物馆日,《万里千年——敦煌石窟考古特展》将在武汉大学万林艺术博物馆开展。5月6日晚,两辆十多米长的大型货车,满载着百余件珍贵文物和四个全景复原洞窟,顺利抵达武汉大学校园。从莫高窟到珞珈山,历经五个昼夜,跨越三千公里。
  Rare plum vases from Yuan dynasty on display
  两件“元青花四爱图梅瓶”首次聚首


  There are only two Yuan-dynasty blue and white plum vases featuring the story of "The Four Loves" (the four ancient scholars and their favorite plants) in the world. One of them is in the collection of Wuhan Museum and the other at Hubei Provincial Museum. For the first time ever, these two valuable 700-year-old treasures have been brought together at Wuhan Museum for a special exhibition, narrating their stories to the public.
  仅存于世的两只元青花四爱图梅瓶,一件入藏武汉博物馆,一件入藏湖北省博物馆。10日,700岁的它们首度相聚于武汉博物馆,向观众述说各自的前世今生。
  Blue and white porcelain pieces made in the Yuan dynasty are deemed the best of the best. There are only around 400 such pieces found in the world, and among them, the ones depicting human figures and their related stories are even rarer. The free exhibition lasts three months, during which lectures on and guided tours of the two plum vases will be organized.
  元青花是中国古代青花瓷中的精品,存世的元代青花瓷器仅400余件,其中绘有人物及故事情节的更是凤毛麟角。本次展览为期三个月。期间,武汉博物馆还将邀请相关专家进行梅瓶专题知识讲座及沉浸式观展活动。
  Wuhan Metro 'passport'
  拿着专属护照,武汉还可以这么玩!


  From April 23 to June 5, Wuhan Metro offers "metro passports" at 10 stations. After receiving them for free, visitors can get their passports stamped at the service centers of 19 stations. Each stamp features a fancy pattern of the landscape near the corresponding station. Apart from this official "passport," travelers can also bring their own booklet to collect the stamps.
  4月23日至6月5日,武汉地铁在10个站点设置了“地铁护照”。游客免费领取后,可以在19个站的服务中心进行集章打卡。每一个站点的印章样式都是附近有代表性的风景,除了把精美的印章打在官方护照上,还可以自行带本子收藏。 (Edited by Zheng Xiaoan) 

一周热门