您的当前位置:新闻中心 > 武汉科教

童话无厘头改编“很雷很恐怖”

2009-07-27 08:16我要评论
分享到: 6.02K
字号:T|T
(楚天都市报) (记者李丹)

图/漫画中国

 

    “看上去装帧精美的童话书《灰姑娘》里,二姐为穿上金舞鞋,把脚跟剁掉导致流血过多……”近日,家住武昌区东湖路的陈女士致电本报称,部分童话书的改编让人感觉“很雷很恐怖”。


    陈女士说,两周前,她到书店翻看一本装帧漂亮的安徒生童话,彩色插图,且逐字标注拼音,于是掏25元买回家,念给自己3岁的女儿听。回家一翻内容,发现情节与原著相差甚远,故事里善良的老婆婆被换成了一棵树,专门变出漂亮的衣服,水晶鞋变成了金舞鞋,马车也成了汽车……而这种改编的情况不止五六处。陈女士哭笑不得地说:“这样改编的童话故事,读给孩子完全失去了教育意义。”


  “《白雪公主》的改编版本里,省去了七个小矮人。”“《青蛙王子》里,公主没有缘由地亲吻青蛙。”“拇指姑娘没受磨难,与王子一见钟情”……在光谷某书店的少儿读物专区里,记者翻看一些童话类书籍,发现不少与原著差别很大的改编版本。书柜上各种版本的童话书籍超过20种,仅格林童话的改编书籍就有十多种,大多数译本都有不同程度的删节,保留的内容也不一致,甚至被无厘头地改编。
  “经典童话之所以深受欢迎,是因为其独特的风格以及平易近人、生动轻松的语言,值得儿童永远回味并给予启迪,但现在的儿童读物却慢慢丢失了这些。”家长刘女士说,“很多外文读物包装虽精美,但内容翻译得不美,平铺直叙很枯燥,孩子们都不爱听。”


    家长陈女士说:“以前看完童话,总会觉得善良、爱心、勇敢会让人生活得更美好,但现在不少童话读来却没有这种感觉了,缺少教育功能,很不好。”


    童话书籍改编为何如此泛滥?华中师范大学教育学院学前教育系主任蔡迎旗说,由于原作者去世50年以上的书的再版不需要征收版权税,出版商为了降低成本,大量印刷这些经典童话;另一方面,出版商害怕这些经典童话丧失吸引力,为了贴近现在的儿童,故意加进一些流行文化甚至低级趣味的元素来改编童话故事。他呼吁,家长购买童话时,不要迷信外表华丽的包装,应购买原版的儿童童话。


责编:张琬婧

分享到: 6.02K
合作网站

网站简介网站地图版权说明豁免条款联系我们

长江互动传媒网 版权所有 未经授权禁止复制和建立镜像 鄂ICP证:020001

信息网络传播视听节目许可证: 1704064 增值电信业务经营许可证 鄂 B2-20120083